オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




詩篇 81:6 - Japanese: 聖書 口語訳

「わたしはあなたの肩から重荷をのぞき、 あなたの手をかごから免れさせた。

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

「わたしはあなたの肩から重荷をのぞき、あなたの手をかごから免れさせた。

この章を参照

リビングバイブル

「わたしはおまえの肩の重荷を下ろす。 おまえを重労働から解放する。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

エジプトの地を攻められたとき ヨセフに授けられた定め。 わたしは思いがけない言葉を聞くことになった。

この章を参照

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

「肩に重くのしかかる あなたの重荷を取り除く 重労働で苦しんでる その苦しみから解放する

この章を参照

聖書 口語訳

「わたしはあなたの肩から重荷をのぞき、あなたの手をかごから免れさせた。

この章を参照



詩篇 81:6
9 相互参照  

これらの者は陶器を造る人で、ネタイムおよびゲデラに住み、王の用をするため、王とともに、そこに住んだ。


イスラエルがエジプトをいで、 ヤコブの家が異言の民を離れたとき、


もろもろの部族すなわち主の部族が、 そこに上って来て主のみ名に感謝することは、 イスラエルのおきてである。


たとい彼らは羊のおりの中にとどまるとも。 はとの翼は、しろがねをもっておおわれ、 その羽はきらめくこがねをもっておおわれる。


つらい務をもってその生活を苦しめた。すなわち、しっくいこね、れんが作り、および田畑のあらゆる務に当らせたが、そのすべての労役はきびしかった。


それゆえ、イスラエルの人々に言いなさい、『わたしは主である。わたしはあなたがたをエジプトびとの労役の下から導き出し、奴隷の務から救い、また伸べた腕と大いなるさばきをもって、あなたがたをあがなうであろう。


その日には、彼の重荷はあなたの肩からおり、彼のくびきはあなたの首から離れる」。 彼はリンモンから上り、


これはあなたが彼らの負っているくびきと、 その肩のつえと、しえたげる者のむちとを、 ミデアンの日になされたように折られたからだ。


わたしは柔和で心のへりくだった者であるから、わたしのくびきを負うて、わたしに学びなさい。そうすれば、あなたがたの魂に休みが与えられるであろう。